晴太: 練(れん)くんは帰らないよ。 小夏: なんで? 晴太: 帰ったら気づいちゃうじゃん、夢が叶わなかったことを。東京は夢を叶えるための場所じゃないよ。東京は夢が叶わなかったことに気づかずにいられる場所だよ。 小夏: どういうこと? 晴太: あと人の生い立ち、他人にぺらぺらしゃべらない方がいいんじゃない? 小夏: だって、おさななじみだもん。(?) 하루타: 렌은 안 돌아가. 코나츠: 왜? 하루타: 돌아가면 깨달아 버리잖아, 꿈이 이루어지지 않은 걸. 도쿄는 꿈을 이루기 위한 곳이 아니야. 꿈이 이루어지지 않은 걸 모르고 살 수 있는 곳이지. 코나츠: 무슨 말이야? 하루타: 그리고 남의 인생사, 다른 사람한테 말하지 않는 게 좋을 거 같은데... 코나츠: 그게...우린 소꿉친구인걸. 약칭 『이츠코이(いつこい)』 2화 중 生い立ち(おいたち)..
音: あの、ご家族の方ですか?ぶつかったらあぶないよね。 朝陽: そんなミスしないよ。文句あるなら取り上げてみたら。 音: 取っていいですか? 朝陽: ほら、かわいい顔して怒らないの。 音: もっとふわふわしたもので遊んでください。 朝陽: すげー。はい、君の勝ち。 오토: 저기, 가족분이세요? 부딪히면 위험해요. 아사히: 그런 실수 안 해. 불만 있으면 가져가 봐. 오토: 뺏어도 돼요? 아사히: 이봐, 귀여운 얼굴하고 화내는 거 아니야. 오토: 좀 더 푹신한 걸로 노세요. 아사히: 굉장해. 자, 네가 이겼어. 약칭 『이츠코이(いつこい)』 2화 중 **복사, 이동 금지** **눈으로만 읽어주세요**
Stand UP! - 宇野実彩子(Uno Misako) 乾いた空に I can feel the wind 카와이타 소라니 I can feel the wind 마른 하늘에 I can feel the wind 剥がれた口紅拭う look at the mirror 하가레타 쿠치베니 누구우 look at the mirror 지워진 립스틱을 닦아내 look at the mirror なびいた髪をきつく縛り上げて 나비이타 카미오 키츠쿠 시바리아게테 흩날리는 머리를 단단히 묶고 向かい風を合図に ready go 무카이카제오 아이즈니 ready go 마주 오는 바람을 신호로 ready go 正しいことを笑うのもやめて 타다시이 코토오 와라우노모 야메테 옳은 일을 우스워하는 것도 멈추고 もう流されたくない my life 모- 나가사레타쿠나..